Globalizing CRM by speaking your customers' language

July 10, 2009: Chris Bucholtz, Director, CRM Content

As I said in my last post, we can get so fixated on introducing new CRM technologies that we forget about one of the other underlying tenets or modern business – that of expanding into new markets. Nothing presents a bigger barrier to that than language. There are few things that say “I really don’t care that much about you as a customer” than the inability to speak that customer’s language. But that’s what many companies are forced to do every day. Translation costs a lot, and at a certain point you have to limit the number of languages you can support.

Are there ways to leverage technology to get around this? There are, and one of them owes its existence to the war in Afghanistan. After the fall of the Taliban in 2002, the U.S. military brought back a lot of documents in Arabic – “a boxcar full of them,” according to Mark Tapling, president and CEO of Language Weaver. A request for a proposal was issued for technology to help in translating this material; Tapling and his team built a statistical engine that could perform source-to-target translation from Arabic into English, thus creating the platform that became Language Weaver.

The product now is an on-demand translation system that had 72 different targeted combinations of languages. The software can be “trained,” not just for the ideosyncracies of particular languages but also for specific industries, ensuring that even jargon can survive the translation process. Since it’s on-demand, Language Weaver is responsible for the computing power needed to complete translations, not individual users.

The need for this technology, Tapling said, is borne out by the numbers. “There are about 350,000 professional translators in the world, working in all languages,” he said. “They average about 2000 words translated per day, at an average cost of 21 cents per word. That means there are not enough people and too many documents for translation to be performed in every case it’s needed, let alone in an economical fashion.” Language Weaver can translate as many as 100,000 words in a minute, he said.

How does this have value for CRM? Tapling cited a travel site that had dozens of articles about destinations and things to do – in English. If you clicked the “French” button, you were treated to the three articles the company could afford to have translated into French. “That’s a great way to cause instant offense in your customers,” Tapling said. 


For complete article, click here